Coucou les gens !
Dans la série "Mékèskeçaveudire?",
une interrogation m'est venue à la lecture de la composition
de cette boisson lactée :


A la lecture de cet emballage, on peut constater que :
- pour la conservation,
la version pour les Français : "à conserver à + 7° maximum"
la version pour les Belges : "à + 7° max"
Faut-il en déduire que le Belge comprend plus vite que le Français ?
Que le Français a besoin de tous les mots, bien écrits en entier pour comprendre ?
- pour la consommation,
- la version pour les Français : "à consommer jusqu'au (voir
couvercle)..."
- la version pour les Belges : "à consommer avant le (voir couvercle)..."
POURQUOI les Français gagnent-ils un jour sur la consommation de ce produit ?
Sont-ils mieux immunisés que nous contre les bactéries ?
Quelqu'un aurait-il une réponse à cette question ?
Il existe un proverbe italien qui dit : "Traduttore, traditore", qui signifie littéralement "traducteur, traître".
Cela induit que, souvent, la traduction ne reflète pas exactement ce que l'orateur ou l'écrivain a voulu exprimer.
Aujourd'hui, il existe des dizaines de sites de traduction qui sont, je le reconnais, une aide considérable en cas de doute sur l'un ou l'autre mot de vocabulaire.
Par contre, pour traduire tout un texte, il vaut mieux avoir de bonnes bases afin de vérifier les résultats proposés.
Je viens de m'amuser à traduire deux textes assez basiques, en passant par plusieurs langues, pour revenir ensuite au Français...
Le premier texte est un extrait de la fable "le corbeau et le renard"
Hé ! Bonjour, Mr du Corbeau, que vous êtes joli, que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage se rapporte à votre plumage, vous êtes le phoenix des hôtes de ces bois.
Je l'ai traduit en Allemand, ensuite en Anglais, puis en Russe, en Portugais et enfin en Français. Voilà le résultat final :
Bon jour, Mr tu Corbeau qui tu est joli que tu tu semblez le plus joli à moi ! Sans se trouver, si tu rapportez à
la ramage leurs ressorts de perte, à suivre toi ce n'est là aucune que le propriétaire
ces en bois.
Donc, si quelqu'un, un jour, vous parle de son "ressort de perte", il parle de son plumage !
Je réessaie avec une phrase administrative :
Monsieur,je tiens, par la présente, à vous signaler qu'une erreur s'est glissée dans le document ci-joint.
Auriez-vous la gentillesse de bien vouloir préparer un erratum à insérer dans le dossier ?
Traduction en Italien, en Anglais, en Allemand, en Espagnol, en Néerlandais et enfin en Français :
Le monsieur envisagé qui comprend avec le don, autour d'eux pour sur qu'indiquer erreur si on glisse que dans le document vers le don, il est lié. Gentillesse de Wunschs commence ci-dessus
dans la feuille pliante être préparé a les perturbations de la presse ?
"Gentillesse de Wunschs"... Je ne vois pas bien d'où il sort, ce Wunschs...
Bon, je reconnais que j'ai un peu exagéré la quantité de traductions, ce qui complique l'affaire. Donc, comme je suis bonne joueuse, j'ai réduit mes exigences et j'ai traduit une phrase du
Français vers le Portugais et du Portugais vers le Français... Une phrase simple...
Je vous adresse ce courrier afin de vous informer que je ne pourrai pas assister à la réunion qui se tiendra vendredi prochain.
Résultat :
Je dirige vous ce bureau de poste afin de les informer que je ne pourrai pas assister dans la réunion qui se célébrera Vendredi proche.
On constate donc que le courrier est ambitieux et devient soudainement un bureau de poste et qu'on célèbre des réunions; ce qui, je l'admets, est beaucoup plus classe...
Je vous invite donc à la plus grande prudence ...
Selon vous, quel serait le point commun entre :
Tim Burton
Sean Connery
Saint-Just
Ivan le Terrible
et
...
...
la belle maman de Tant-Bourrin (voir commentaires)
...
Votre servi...teuse ? trice ?
???
Aucun ???
Allons allons...
Je sais que je ne suis pas la championne toutes catégories
du billet essentiel qui changera la face du web mais quand même !
En ce 25 août d'une année que les moins de 44 ans ne peuvent pas connaître,
une petite chose gesticulante et beuglante est arrivée.
Elle a fait pas mal de dégâts entre le moment où elle a décidé qu'il était l'heure et le moment où elle atterrit sur une table de salle à manger. Il semblerait qu'elle ait accroché pas
mal de trucs sur son passage.
Depuis lors, c'est comme une seconde nature. Tout est sujet à heurts, à trébuchages, à accrochages...
Le mot qu'elle prononce le plus souvent avec, selon les circonstances, plus ou moins de décibels est : "Aieeuh !!
Sinon, elle a traversé les sixties et les seventies avec le sourire...
Même quand on l'obligeait à approcher un Saint-Nicolas qui n'avait probablement pas bu que de l'eau...
Voyez plutôt ...

Avec mon papa

Z'avez vu le regard imbibé du grand Saint ?
Sainte Bibine ouais !
Le coeur joyeux, au mariage de ma soeur ...


PS : Pour les personnalités nées un 25 août, je revendique plutôt Tim Burton qu'Ivan le Terrible...
Je m'excuse bien de vous demander pardon,
mais il m'est impossible pour l'instant
de mettre ce blog à jour...
Je reviens dès que possible !
Entretemps, passez me faire coucou
sur Facebook.
Bizàtous !
Voici un courrier reçu cet été au bureau...
Au moins quelqu'un qui a le sens de la synthèse :
C'est direct, ça va droit au but.
Et moi, ça me fait beaucoup rire...
Voilà,
que je vous esplikkkkk :
J'ai gagné un concours photos chez Jath ...
avec cette photo :

C'était sur le thème du Temps
et le prix c'est :
"avoir le droit de choisir le thème pour le mois suivant"
C'est vous dire si je suis bien embêtée...
Chuis à sec... rien ne vient... nada... que dalle !
Mais je vous connais vous !!!!!
Je sais votre esprit brillant et votre imagination débordante...
Z'auriez pas une idée de thème ???
Hein ?
Dites ?
Allééééééééééé !!!
Anatole est un basset gourmand
Il se gave uniquement de vos commentaires...
Ca ne coûte rien et ça lui fait tellement plaisir !
N'hésitez plus,
vous ferez une bonne action !

Merci Stef d'avoir donné "vie"
à ce petit personnage assoiffé...
Salut à toi ô visiteur assidu, ou épisodique...
Depuis quelques temps, j'entends souvent :
"Pourquoi tu vends pas tes photos ?"
Et ma réponse oscillait invariablement entre le :
"Bof ?... " et le "pfffff"...
D'autant que je sais pertinemment qu'il est plus facile d'avoir un compliment qu'une commande.
Aujourd'hui, sans aller jusqu'à Germinal, force est de constater que les temps sont durs et donc, l'idée a fait son petit bonhomme de chemin.
Donc, cher visiteur, si une photo (ou deux, ou trois, ou 30) te plaît,
et que tu souhaites avoir un tirage original en grand format à un prix très très raisonnable,
n'hésite plus et prends contact avec moi via l'onglet "contact" tout en bas de cette page ou par mail si tu as mon adresse ...
Voici donc les prix que je propose :
format 20-30 : 20 €
format 30-45 : 35 €
format 40-50 : 50 €
format 50-70 : 70 €
Les frais de port sont compris
Tu peux choisir parmi les photos qui sont reprises sur le blog (sauf les portraits).
A partir d'aujourd'hui, il y aura des liens vers les galeries photos sur Photobucket pour faciliter le choix.
Pour les photos anciennes, les galeries arriveront plus tard... Peut-être...
En attendant, tu farfouilles dans le blog dans les diverses rubriques
(excepté la catégorie "Portraits")
Tu peux cliquer sur les photos pour accéder aux galeries déjà en ligne.
Pour mon travail, il m'arrive régulièrement d'avoir besoin de photos.
Il s'agit de faire la promotion de telle ou telle
activité,
ou bien d'un site touristique, un musée, une expo, etc...
Très souvent, j'utilise mes propres photos.
Mais ça prend un temps de fou de se rendre partout
(surtout qu'il faut choisir des journées ensoleillées).
Et on me demande assez régulièrement pourquoi je ne sollicite
pas les personnes concernées pour me fournir des photos de
leurs activités.
Découvrez ci-dessous un exemple de ce qu'on me propose quand je
fais appel à eux pour avoir des clichés...
En l'occurrence ici, j'avais besoin d'images pour illustrer une brochure qui sera
distribuée aux touristes, dans les salons de tourisme, en Belgique
et à l'étranger. Une brochure d'appel, qui est sensée attirer de nombreux visiteurs !!!
Et voici donc en image la raison pour laquelle j'ai presque
renoncé à demander des photos.
On distingue à peine
le papier collant tellement discret.
Je pense avoir eu de la chance...
d'avoir demandé une photo juste avant le ramassage des poubelles !!!!
Commentaires